Vesho-Farkas Zoltán
Bemutatkozó
Költő, újságíró, műfordító.
1974-ben született Medgyesegyházán. Békéscsabán és Budapesten Kereskedelmet és Újságírást tanult. Tanulmányait követően alapító tagja volt az első írott Roma magazinnak, majd a Pest Megyei Hírlap munkatársa, valamint számos újság, magazin, folyóirat tudósítója. Népismeretet, cigány nyelv irodalmat tanított Budapesten az Osvát utcai ill. a Hernád utcai általános iskolában.
Húszéves korában jelent meg első könyve, Cherhaja-Csillagok címmel. Ezt követően szinte minden évben jelentek meg művei. Verses köteteiből csak néhányat említve: Elefántcsont színű évek, A remény vánkosán, Tér-idő feszületén. Műfordításaiból szintén csak néhányat említve: Euripidész: Médeia, Szophoklész: Oidipus Király, Ernest Hemingway: Az öreg halász és a tenger, Shakespeare: Hamlet, Rómeó és Júlia.
Mindemellet egy monumentális művet is elkészített: a világon először és egyedülállóan Vesho-Farkas Zoltán tolmácsolásában 2008-bam Magyarországon látott napvilágot cigány nyelven a teljes Szentírás, a Biblia. E fordítás mind vallási, mind irodalmi tekintetben mérföldkő a cigányság életében. Hiszen nincs még a világon egy ilyen lélekszámú nép (kb. 10-15 millió) kinek nyelvére ne lett volna lefordítva a Szentírás. Irodalmi és kultúrális vonatkozásban a romaság számára ez éppen olyan jelentőségű, mint volt a magyarság részére az első Magyar nyelvű Biblia fordítás: megteremtett egy irodalmi nyelvet!
2011-ben képes gyermek Biblia fordítása, majd ezt követően a Temetési Szertartáskönyv (2015) került forgalomba.
Most a Magyar Művészeti Akadémia 2022-2025. évekre kiírt művészeti ösztöndíj támogatásával Vesho - Farkas Zoltán szintén egy grandiózus mű elkészítésére válallkozott: Dante Alighieri - Isteni színjáték c. elbeszélő költeményét fordítja irodalmi lovárira.
Iskolák
Jelenlegi munkahely
Lakcím
Levelezési cím
Portfóliók (1)
Hírek, események
-
2023. 07. 10.irodalomA Gondola Kulturális Magazin Weboldalán olvasható Vesho-Farkas Zoltán költeményei.
-
Márai Sándor: A gyertyák csonkig égnek lovari nyelven
2023. 06. 12.irodalomA Petőfi Kulturális Ügynökség magyar irodalom tapasztalt fordítói számára kiírt pályázat (2023/1) lovari nyelvterület nyertese: Vesho-Farkas Zoltán. -
Fényedbe zuhanva
2023. 03. 30.irodalomA Gondola Kulturális Magazin Weboldalán olvasható Vesho-Farkas Zoltán: Fényedbe zuhanva c. költeménye. -
"álmaimból, vágyaimból diadémot fontam homlokodra"
2023. 02. 21.irodalomAz Aranycsillag Irodalmi és Művészeti csoport, valamint a Kortárs magyar irodalom csoportja Weboldalán olvasható Vesho-Farkas Zoltán: Bűnbánó szonett című verse. -
"Vers-máglya csillogó csipetjei" Vesho-Farkas Zoltán négysorosaiban
2022. 11. 09.irodalomAz Irodalmi ajánló valamint a STAND-ART Művészeti és szabad bölcsészeti témájú Weboldalon olvasható Klotz Mária író, költő, újságíró recenziója Vesho-Farkas Zoltán verseiről. -
A világon először - Dante: Isteni színjáték cigány nyelven
2022. 10. 19.irodalomA Magyar Művészeti Akadémia 2022-2025 évekre kiírt művészeti ösztöndíj támogatásával Dante Alighieri: Isteni színjáték c. művét fordítom cigány nyelvre.