Az Ulysses évszázada
Február elején volt száz éve, hogy megjelent James Joyce remekműve, az Ulysses. Erről jelent meg írása a Magyar Nemzetben Miklós Péternek.
Február elején volt száz éve, hogy megjelent James Joyce remekműve, az Ulysses. Erről jelent meg írása a Magyar Nemzetben Miklós Péter eszmetörténésznek, a Magyar Művészeti Akadémia ösztöndíjasának.
Cikkében Miklós Péter így értékelte Joyce fő művét és annak magyar fordításait: „Az ismert irodalomi irányzatok világában nagyon nehezen helyezhető el az ír szerző angol nyelven megjelent regénye, hiszen a realista dokumentarizmus, az avantgárd és a szürrealizmus elemei egyaránt megtalálhatók benne. A kultikus regénynek szintén kultikus fordítást adott az 1970-es évek elején Szentkuthy Miklós, akinek életműve a magyar irodalomtörténetben éppúgy egyedülálló és páratlan, mint a világirodalom területén Joyce-é. Egy évtizeddel ezelőtt pedig igazi tudományos és filológiai műhelymunka keretében egy egyetemi oktatókból és műfordítókból álló csoport – Gula Marianna, Kappanyos András, Kiss Gábor Zoltán és Szolláth Dávid részvételével – kortársi nyelvezettel és napjaink emberéhez szóló módon újrafordította a könyvet.”
A cikk teljes szövege az alábbi linkre kattintva érhető el.