Hír

2020-06-04 09:36:00

Ulan Tajga, Mongólia, Hövszgöl megye, Ulan- Uul járás

Catan réntartók sátrában - "...Látta maga előtt az ő hazáját és emlékezett az ő földjére..." Magyar és tuva népdallal köszöntöttük egymást az Ulan-tajgában - Mongólia

A Catan réntartó tuva népcsoport Mongólia területén, Ulan-uul járásban nomadizál. 2015-ben két magyar kutató, Kanalas Éva és Dr.Obrusánszky Borbála keletkutató történész, valamint Sii-oglu Adigzsi tuva nemzetiségű sámán nehéz terepű lovas expedíción jutott be a Catan réntartó tuvák közé!

https://www.youtube.com/watch?v=Bgx3QVBRec4

A Catan réntartó tuvák Hövszgöl megye északi részén élnek: Ulan - uul, Rencsimlhumbe, Bajanzürh és Hahn járásokban. Miután Tuva 1944-ben hivatalosan Oroszországhoz került, az új határvonalak miatt az Ulan-tajgában nomadizáló tuva réntartók Mongóliához kerültek. A világ egyik legkisebb ma is nomadizáló népcsoportja, mintegy 280 főből áll. Nyelvüket, a tuva nyelvet a mai napig megőrizték, azonban az iskolákban nem oktatják a tuva nemzetiségű gyerekeket anyanyelvükre. A mai napig saját sámánja van a közösségnek. Szállásaik, a nagy sátor magassága 3-4 méter, neve Alazs Ög Deer. Lovainkkal több sátorba is eljutottunk, ahol magyar és tuva népdallal köszöntöttem vendéglátóinkat. Megérkezésünk előtt lakodalom volt, a sátrakban a maradék ünnepi ételekkel kínáltak bennünket. Szárított sajt, főtt rénszarvas hús, apró sült tésztaféleség volt a kínálat. A második sátorban találkoztunk Telgerrel, akinek nagymamája sámánasszony volt. A második világháború idején Ürel Tuvából érkezett, lánya Szumja-Szuvaajan száz éves koráig élt. Adigzsivel hosszan beszélgettek tuvául. Ekkor tudtuk meg, hogy ő volt az a sámánasszony, aki Adigzsi lánytestvérének, Aj-Csüreknek , - magyarul Hold-Szív- a sámánbeavatást adta 1975-ben. Vendéglátóink sátraiban magyar és tuva népdalt énekeltem. Megköszönték. Telger azt mondta, látta maga előtt az ő hazáját  és emlékezett az ő földjére! 

Aртыы чүктуң тайгалардан,

Aла щокар булут üндü,

Aртыы чуктуң чонарындан,

Aмыр менди медээ келди.

Cоңгу чüктüң тайгалардан,

шокар ала булут üндü,

Cоңгу чüктüң чоннарындан,

Cолун чаагай медээ келди.

Fordítása:

Hátsó oldalról a tajga,

Különféle színű felhők hátulról jöttek,

Hátsó oldalról népek,

Jó üzenet jött.

 

Nyugati oldalon a tajga,

Különféle színű felhők hátulról jöttek,

Nyugati oldalon nép,

Érdekes találkozás jött.