Hír

2021-11-03 20:18:00

Kolozsvár

Feltöltődési forrás számomra a műfordítás - portréfilm

A Képmás magazin októberben tette közzé a velem készített portréfilmet, melynek fő témája a műfordítás.

Idézet a portréfilm felvezetőjéből: 

"Szenkovics Enikő a kolozsvári, erdélyi irodalmi élet jelentős szereplője, a romániai német (szász és sváb) szerzők műveinek tolmácsolója és népszerűsítője, akinek műfordító munkásságát 2018-ban Hieronymus-díjjal, 2019-ben pedig a Román Kulturális Érdemrend lovagi fokozatával ismerték el. Hazátlanság, hontalanság – gyermekkora óta fontos témái Szenkovics Enikőnek, aki korán átélte a barátai, osztálytársai elvándorlása okozta fájdalmakat. Ezért is különösen büszke Franz Hodjak könyveinek magyarra fordítására, hiszen ő fogalmazta meg legkifejezőbben az elvándorlás életérzését: neki nem hazái, hanem »hontalanságai« vannak. Szenkovics Enikő kortárs román irodalmat is fordít, és erdélyiségéből adódóan szenvedélyévé vált a kultúrák közötti párbeszédek vizsgálata."

Az interjú megtalálható az alábbi linken:

https://kepmas.hu/hu/feltoltodesi-forras-szamomra-muforditas-szenkovics-eniko-mufordito?fbclid=IwAR3wQKaHbxatLftJwaLwaKidNAEx3lj2CwVwPSe4pbgRvds4WABqsfU4UrA