Publikáció
Az Élet és Irodalomban újabb részlet jelent meg Rosseb című regényemből.
PRÓZA - LXVIII. évfolyam, 4.
– Ógörögöt és latint tanítottam, gimnáziumban. Az utóbbi időben, nos, éppenséggel Flaviust fordítottam, a körülmények meg éppen mint Jeruzsálem pokoli ostroma Titus idején.
– Flavius? Őt nem ismerem. Tacitust inkább.
– Josephus Flavius. De bello iudico vagy A zsidó háború című műve az első századi görög történetírás remeke. Az ostrom alatt magamnak fordítottam. Amiben azért akad némi irónia. Főleg, hogy mikor végül a lakást lebombázták, elég hirtelen történt, a fordítási bíbelődéshez képest mindenképp hirtelen, én meg nem vittem magammal padlásról a pincébe az elkészült anyagot. Így hát az egész elégett.