Szép magyar komédia - szövegkönyv
Elkészült a <i>Szép magyar komédia</i> szövegkönyvének első változata.
A terveknek megfelelően elkészült a szövegkönyv első változata. Munka közben Balassi szövegét folyamatosan összehasonlítottam a dráma alapjául szolgáló olasz pásztorjáték nyersfordításával (Cristoforo Castelletti: Amarilli), melyet egy doktori dolgozatban találtam (http://doktori.btk.elte.hu/lit/szegedieszter/diss.pdf). Maga az összehasonlítás önmagában is rendkívül érdekes volt, világosan kitűnt belőle, hogy Balassi átdolgozása mennyiben tér el a mai kor műfordítási eszményétől. (Ez persze jelen esetben nagyon szerencsés, hiszen gyakorlatilag önálló műként élvezhetjük a drámát.) Az összehasonlítással alkalmam nyílt, hogy ahol jónak láttam, beemeljek bizonyos dramaturgiai és szerkezeti megoldásokat az eredeti olasz drámából.
Alapanyagként egy szokásos Balassi-verses verseskötetet (1993), illetve a Szép magyar komédia egyik kiadását (1996) használtam. De ezek mellett elengedhetetlen és igen inspiráló forrás volt Balassi verseinek online kritikai kiadása (http://magyar-irodalom.elte.hu/gepesk/bbom/) és a dráma szövegét megőrző Fanchali Jób-kódex facsimiléje és betűhű átirata (https://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/fanchali-job-kodex/adatok.html). Ez utóbbi kettőt azért linkeltem be, mert tudomásom szerint nincs belőlük nyomatatott példány, mégis egyedülállóan fontos kiadványai Balassi életművének. Továbbá még nagy segítségemre voltak különböző cikkek, tanulmányok, illetve a fent említett doktori dolgozat egyéb részei is. Ezek nélkül szinte lehetetlen lett volna felbecsülnöm Balassi drámájának igazi értékét, és sokkal nehezebben tudtam volna librettóvá alakítani a szöveget.
Az eddig elkészült anyagból – noha nagyjából kész van – még nem tudok közzétenni semmit, mivel teljesen saját használatra készült, olyan megjegyzésekkel és szerkezeti jelölésekkel, amiket semmiképp sem szeretnék még közzétenni. Azonban amint meglesz a véglegesnek mondható alak, szívesen megosztom.