Janus Pannonius – vers / próza /ritmus (előadás)
Az elaődás Janus Pannonius prózafordításának segítségével bemutatta, hogy bizonyos szerzők poétikai eljárásmódjának teljes megértéséhez nem elegendő a szövegkiadások használata, hanem elengedhetetlen visszanyúlni a szöveget tartalmazó kódexekhez.
Az előadás az Országos Széchényi Könyvtár tudományos ülésszakán hangzott el.
Janus Pannonius görögről latinra készített prózafordításainak vizsgálata a kutatás kevésbé művelt területei közé tartozik. A költő Démosthenéstől és Plutarchostól fordított rövidebb-hosszabb műveket. Az előadás a leghosszabb fordítás, Plutarchos Királyok és hadvezérek bölcs mondásai szövegét vizsgálta. Nem vállalkozhatott azonban teljes tabló bemutatására. Egyetlen általános megfigyelést kívánt csupán demonstrálni Janus esetével, azt, hogy olykor a kódexekben – vagy egy kódexben – található szöveg pótolhatatlan segítséget nyújthat egy-egy alkotó poétikájának megértéséhez. Olyan segítséget, amelyet nem helyettesíthet szövegkiadás